Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  589

Iniussu signa referunt, maestique, crederes victos, exsecrantes nunc imperatorem, nunc nauatam ab equite operam, redeunt in castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis845 am 04.05.2019
Ohne Befehl bringen sie die Feldzeichen zurück, niedergeschlagen - man würde sie für besiegt halten - und verfluchen bald den Imperator, bald die vom Reiter geleistete Arbeit, kehren sie in das Lager zurück.

von dorothea875 am 17.02.2023
Sie zogen sich ohne Befehl zurück und kehrten ins Lager zurück, so niedergeschlagen, dass man meinen könnte, sie seien geschlagen worden, und wechselten zwischen Verwünschungen ihres Kommandeurs und Klagen über die Leistung der Kavallerie.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
crederes
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
equite
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
exsecrantes
exsecrari: verfluchen, verwünschen, verabscheuen, verdammen
imperatorem
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iniussu
iniussu: ohne Befehl, ohne Erlaubnis, ohne Anweisung
iniussus: ungeheißen, unbefohlen, ohne Befehl, freiwillig, von selbst, Ungeheißenes, Unbefohlenes
maestique
que: und, auch, sogar
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
nauatam
navare: eifrig betreiben, eifrig tun, sich eifrig bemühen, sein Bestes geben, tätig sein, sich anstrengen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
operam
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
referunt
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
victos
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum