Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  729

Inter duas acies etrusci, cum in vicem his atque illis terga darent, occidione occisi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra946 am 19.03.2023
Zwischen zwei Schlachtreihen wurden die Etrusker, als sie abwechselnd diesen und jenen den Rücken zukehrten, vollständig niedergemetzelt.

von ela8913 am 09.12.2018
Zwischen zwei Schlachtlinien eingeklemmt, wurden die Etrusker vollständig vernichtet, während sie immer wieder von einer Seite zur anderen zurückwichen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Schneide, Spitze, Schlachtreihe, Schlachtlinie, Heer, Blick, Sehschärfe, Sehvermögen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
darent
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
duas
duo: zwei
etrusci
etrusci: Etrusker
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
occidione
occidio: Niedermetzelung, Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag
occisi
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung, Reihe, Los, Geschick, Schicksal, Amt, Dienst, Funktion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum