Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (16)  ›  757

Certamina domi finita: veiens bellum exortum, quibus sabini arma coniunxerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya96 am 26.05.2024
Die inneren Konflikte waren beendet, aber ein Krieg brach mit Veii aus, und die Sabiner schlossen sich ihnen an.

von lukas97 am 15.11.2015
Die Auseinandersetzungen zu Hause waren beendet: Ein Krieg der Veientiner brach aus, zu dem sich die Sabiner verbündet hatten.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
coniunxerant
coniungere: vereinigen, verbinden
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
exortum
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
veiens
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
veiens
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum