Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (10)  ›  498

Cum promptum hoc ius uelut ex oraculo incorruptum pariter ab iis summi infimique ferrent, tum legibus condendis opera dabatur; ingentique hominum exspectatione propositis decem tabulis, populum ad contionem aduocauerunt et, quod bonum faustum felixque rei publicae ipsis liberisque eorum esset, ire et legere leges propositas iussere: se, quantum decem hominum ingeniis prouideri potuerit, omnibus, summis infimisque, iura aequasse: plus pollere multorum ingenia consiliaque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.86 am 21.02.2018
Als sowohl die Höchsten als auch die Niedrigsten dieses bereite Gesetz unverfälscht wie aus einem Orakel annahmen, wurde Mühe darauf verwendet, Gesetze zu begründen; und nachdem zehn Tafeln mit großer Erwartung der Menschen vorgeschlagen worden waren, riefen sie das Volk zur Versammlung und befahlen ihnen, die vorgeschlagenen Gesetze zu lesen: Sie sagten, dass sie gleiche Rechte für alle, Höchste und Niedrigste, geschaffen hätten, soweit es die Fähigkeiten von zehn Männern erlauben: Die Talente und Ratschläge vieler hätten mehr Kraft.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduocauerunt
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
aequasse
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condendis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
consiliaque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabatur
dare: geben
decem
decem: zehn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectatione
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
faustum
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
felixque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incorruptum
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
infimique
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, EN: lowest, deepest, furtherest down/from the surface
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iura
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
plus
multum: Vieles
multorum
multus: zahlreich, viel
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
plus
plus: mehr
pollere
pollere: vermögen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
prouideri
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
infimique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum