Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  900

Occaecatos lupos intestina rabie opprimendi occasionem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.t am 16.10.2017
Dies ist eine Gelegenheit, die von innerem Zorn verblendeten Wölfe zu vernichten.

von elia.946 am 16.08.2015
Die verblendeten Wölfe der innerlichen Wut, eine Gelegenheit des Seins zu erdrücken.

Analyse der Wortformen

esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
intestina
intestina: Eingeweide, Darm, Gedärme
intestinus: innerlich, inwendig, Innen-, Darm-, Bürger-, Inlands-
lupos
lupus: Wolf
occaecatos
occaecare: blenden, verblenden, verdunkeln, trüben, die Sicht nehmen, täuschen
occasionem
occasio: Gelegenheit, Anlass, Möglichkeit, günstiger Zeitpunkt, passende Zeit, Vorwand
opprimendi
opprimere: unterdrücken, überwältigen, erdrücken, niederdrücken, bedrücken, überfallen, beschweren, belasten
rabie
rabies: Wut, Raserei, Tollwut, Wahnsinn, Tobsucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum