Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (19)  ›  929

Coniunctis exercitibus latinum primum agrum perpopulati sunt; deinde postquam ibi nemo uindex occurrebat, tum uero exsultantibus belli auctoribus ad moenia ipsa romae populabundi regione portae esquilinae accessere, uastationem agrorum per contumeliam urbi ostentantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.94 am 12.05.2016
Nachdem sie ihre Kräfte vereint hatten, verwüsteten sie zunächst vollständig das lateinische Landgebiet. Als sie dort auf keinen Widerstand stießen, drangen die Kriegstreiber, vor Aufregung erfüllt, bis direkt an die Mauern Roms nahe dem Esquilinischen Tor vor und zeigten demonstrativ ihre Zerstörung der Felder, um die Stadt zu verhöhnen.

Analyse der Wortformen

accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrorum
acror: EN: pungency, bitterness
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exsultantibus
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nemo
nemo: niemand, keiner
occurrebat
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ostentantes
ostentare: hinweisen, EN: show, display
per
per: durch, hindurch, aus
perpopulati
perpopulari: EN: ravage, devastate completely
populabundi
populabundus: auf Verwüstung bedacht, EN: laying waste, devastating
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romae
roma: Rom
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uastationem
vastatio: Verwüstung
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum