Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (8)  ›  385

Cum veientibus nuper acie dimicatum ad nomentum et fidenas fuerat, indutiaeque inde, non pax facta, quarum et dies exierat, et ante diem rebellauerant; missi tamen fetiales; nec eorum, cum more patrum iurati repeterent res, verba sunt audita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.h am 03.02.2024
Mit den Veientern war kürzlich bei Nomentum und Fidenae eine Schlacht geschlagen worden, und von dort waren Waffenstillstände, nicht Frieden, geschlossen worden, deren Zeit bereits abgelaufen war, und bevor der Tag gekommen war, hatten sie sich bereits aufgelehnt; dennoch wurden die Fetiales gesandt; und ihre Worte, als sie nach Brauch der Väter beschworen Dinge zurückforderten, wurden nicht gehört.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
indutiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fidenas
decem: zehn
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimicatum
dimicare: kämpfen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exierat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fidenas
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fetiales
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
fidenas
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indutiaeque
induere: anziehen, anlegen
inde
indus: indisch, Inder
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurati
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, EN: being under oath, having given one's word, pledged
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
patrum
pater: Vater
pax
pax: Frieden
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebellauerant
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum