Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  455

Sequimini pro vexillo cuspidem meam; ostendite romanis volscisque neque equitibus vobis ullos equites nec peditibus esse pedites pares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.852 am 01.05.2017
Folgt meinem Speer statt einer Fahne; zeigt den Römern und Volskern, dass weder Reiter noch Fußsoldaten euch an Reiterei und Infanterie übertreffen können.

von joana978 am 21.07.2022
Folgt meiner Speerspitze als Feldzeichen; zeigt den Römern und Volskern, dass weder eure Reiter noch eure Fußsoldaten ihresgleichen an Reitern oder Fußsoldaten finden.

Analyse der Wortformen

cuspidem
cuspis: Spitze, Stachel, Speerspitze, Lanze, Dorn, Widerhaken
cuspidare: spitzen, mit einer Spitze versehen
equites
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
equitare: reiten, zu Pferde reiten, Reiter sein
equitibus
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
meam
meus: mein, meine, meines, meinige
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
ostendite
ostendere: zeigen, darlegen, erklären, aufzeigen, vorzeigen, enthüllen, offenbaren
pares
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
pedites
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
peditibus
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
romanis
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sequimini
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
ullos
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge, Standarte, Feldzeichen
vobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum