Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (1)  ›  038

At quidam contra haec, ignari materiai, naturam non posse deum sine numine reddunt tanto opere humanis rationibus atmoderate tempora mutare annorum frugesque creare et iam cetera, mortalis quae suadet adire ipsaque deducit dux vitae dia voluptas et res per veneris blanditur saecla propagent, ne genus occidat humanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
At
at: aber, dagegen, andererseits
blanditur
blandire: schmeicheln, verführen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deum
deus: Gott
dia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
frugesque
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
materiai
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
mortalis
mortalis: sterblich
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
occidat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propagent
propagare: fortpflanzen
frugesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum