Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (3)  ›  108

Huc accedit uti videamus, corpus ut ipsum suscipere inmanis morbos durumque dolorem, sic animum curas acris luctumque metumque; quare participem leti quoque convenit esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Annalena am 08.02.2018
Man kann beobachten, dass der Körper wie auch der Geist schwere Krankheiten und heftige Schmerzen erleidet. Ebenso erlebt der Geist intensive Angst, Trauer und Furcht. Daher ist es folgerichtig, dass der Geist auch am Tod teilhaben muss.

von Mariella am 21.11.2024
Hinzu kommt, dass wir sehen, wie der Körper selbst gewaltige Krankheiten und herbe Schmerzen empfängt, ebenso wie der Geist scharfe Sorgen, Kummer und Angst; weshalb es sich ziemt, dass er auch am Tod teilhat.

Analyse der Wortformen

accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
acris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corpus
corpus: Körper, Leib
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
durumque
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leti
letum: Tod, EN: death
luctumque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morbos
morbus: Krankheit, Schwäche
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
durumque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum