Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  121

Ergo animus sive aegrescit, mortalia signa mittit, uti docui, seu flectitur a medicina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.866 am 12.05.2017
Daher wird der Geist entweder krank, sendet sterbliche Zeichen aus, wie ich gelehrt habe, oder wird von der Medizin beeinflusst.

von moritz9853 am 19.08.2014
So zeigt der Geist entweder Krankheitsanzeichen und gibt sterbliche Signale, wie ich erläutert habe, oder kann durch medizinische Behandlung beeinflusst werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
aegrescit
aegrescere: krank werden, schlimmer werden, sich verschlimmern, erkranken
animus
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
docui
docere: lehren, unterrichten, belehren, darlegen, erklären, unterweisen, zeigen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
flectitur
flectere: biegen, beugen, wenden, krümmen, beeinflussen, überreden, umstimmen
medicina
medicina: Medizin, Heilkunst, Heilmittel, Arznei, Kunst der Heilung
medicinus: medizinisch, ärztlich, zur Heilkunst gehörig, heilend
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
mortalia
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum