Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (4)  ›  168

Sed tamen his esto quamvis facere utile corpus, cum subeant; at qua possint via nulla videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian98 am 06.07.2015
Doch sei es nützlich für diese Dinge, einen Körper zu bilden, wenn sie sich nähern; aber auf welche Weise sie es könnten, wird kein Weg gesehen.

von finya.j am 25.09.2020
Und selbst wenn es nützlich wäre, dass sie beim Zusammenkommen einen Körper bilden, scheint es doch keinen Weg zu geben, dass sie dies tatsächlich tun können.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
subeant
subire: auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum