Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  233

Miratur agenore nata, quod tam formosus, quod proelia nulla minetur; sed quamvis mitem metuit contingere primo, mox adit et flores ad candida porrigit ora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.y am 22.09.2024
Europa ist erstaunt, wie wunderschön er ist und wie friedlich er erscheint. Obwohl er sanft wirkt, zögert sie zunächst, ihn zu berühren, doch bald nähert sie sich und reicht ihm Blumen zu seinem schneeweißen Antlitz.

von ludwig99 am 04.01.2018
Die Tochter des Agenor staunt, dass er so schön ist, dass er keine Schlachten droht; doch obwohl sanft, fürchtet sie zunächst zu berühren, nähert sich bald und reicht Blumen zu seinem weißen Mund.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
et
et: und, auch, und auch
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
formosus
formosus: schön, prächtig
metuit
metuere: (sich) fürchten
minetur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minere: ragen
Miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mitem
mitis: sanft, mild
mox
mox: bald
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
porrigit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum