Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  118

Huic asopiades petis inrita dixit et urbi non facienda meae; neque enim coniunctior ulla cecropidis est hac tellus: ea foedera nobis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto877 am 13.02.2016
Ihm antwortete der Sohn des Asopus: Was du forderst, ist sinnlos und kann meiner Stadt nicht geschehen. Kein anderes Land steht den Athenern näher als dieses - so sind unsere Bande.

von julie.846 am 12.07.2022
Zu diesem sprach Asopiades: Du suchst nichtige Dinge und Dinge, die für meine Stadt nicht zu tun sind; denn wahrlich gibt es kein Land, das den Cecropiden näher ist als dieses: Diese Verträge gelten uns.

Analyse der Wortformen

coniunctior
coniungo: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, beigesellen
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
ea
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
foedera
foedus: Bündnis, Vertrag, Abkommen, Bund, scheußlich, abscheulich, widerlich, hässlich, schändlich, gemein
foederare: durch Vertrag festlegen, einen Vertrag schließen, verbünden
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
huic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inrita
inritus: unwirksam, vergeblich, erfolglos, ungültig, nichtig, zwecklos
meae
meus: mein, meine, meines, meinige
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nobis
nobis: uns, wir
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
tellus
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
ulla
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
urbi
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum