Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  083

Namque huic tradiderat, fatorum ignara, docendam progeniem germana suam, natalibus actis bis puerum senis, animi ad praecepta capacis; ille etiam medio spinas in pisce notatas traxit in exemplum ferroque incidit acuto perpetuos dentes et serrae repperit usum; primus et ex uno duo ferrea bracchia nodo vinxit, ut aequali spatio distantibus illis altera pars staret, pars altera duceret orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
acuto
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequali
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
capacis
capax: vielfassend, empfänglich, EN: large, spacious, roomy, big
germana
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
dentes
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
distantibus
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
docendam
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
bis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferrea
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
ferroque
ferrum: Eisen, Schwert
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nodo
nodare: einen Knoten knüpfen
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
notatas
notare: bezeichnen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetuos
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pisce
piscis: Fisch
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
ferroque
que: und
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
serrae
serra: Säge, EN: saw
senis
sex: sechs
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spinas
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
spinare: mit Dornen bestücken
staret
stare: stehen, stillstehen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradiderat
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vinxit
vincire: fesseln
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum