Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (5)  ›  244

Sunt viridi prato confinia litora, quorum altera pars undis, pars altera cingitur herbis, quas neque cornigerae morsu laesere iuvencae, nec placidae carpsistis oves hirtaeve capellae; non apis inde tulit conlectos sedula flores, non data sunt capiti genialia serta, neque umquam falciferae secuere manus; ego primus in illo caespite consedi, dum lina madentia sicco, utque recenserem captivos ordine pisces, insuper exposui, quos aut in retia casus aut sua credulitas in aduncos egerat hamos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aduncos
aduncus: einwärts gekrümmt, hakenförmig, EN: bent, curved, hooked, crooked
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
apis
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apis: Biene
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caespite
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
capellae
capella: Ziege, Kapelle
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
capiti
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carpsistis
carpere: pflücken, rupfen
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
genialia
genialis: dem Genius heilig, EN: nuptial, connected with marriage
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
conlectos
conlectus: EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
consedi
considere: sich setzen, sich niederlassen
cornigerae
corniger: gehörnt, EN: horn-bearing, horned, EN: horn-bearing/horned animal, EN: horn-bearing/horned animals/cattle (pl.)
cornigera: EN: hind
credulitas
credulitas: Leichtgläubigkeit, EN: credulity, trustfulness
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egerat
egerere: heraustragen, äußern
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
falciferae
falcifer: eine Sichel tragend, EN: carrying a scythe
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
hamos
hamus: Haken, EN: hook
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
iuvencae
iuvenca: junge Kuh, EN: young cow, heifer
laesere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
madentia
madere: triefen, nässen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
morsu
mordere: beißen
morsus: Biss
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
oves
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovis: Schaf, EN: sheep
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pisces
piscis: Fisch
placidae
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
prato
pratum: Wiese, EN: meadow, meadowland
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
utque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recenserem
recensere: mustern
retia
rete: Netz
secuere
secare: schneiden
sedula
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
serta
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), EN: garland, wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
sicco
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viridi
viridis: grün, frisch
umquam
umquam: jemals
undis
unda: Woge, Welle
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum