Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  117

Excutior curru, lorisque tenentibus artus viscera viva trahi, nervos in stipe teneri, membra rapi partim partimque reprensa relinqui, ossa gravem dare fracta sonum fessamque videres exhalari animam nullasque in corpore partes, noscere quas posses: unumque erat omnia vulnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.8989 am 29.08.2013
Ich werde vom Wagen geschleudert, und mit meinen Gliedern in den Zügeln verheddert, werden meine lebenden Eingeweide geschleift, meine Sehnen verfangen sich an einem Baumstumpf, Teile meines Körpers werden zerrissen, während andere hängen bleiben, meine gebrochenen Knochen geben ein widerliches Knacken von sich, und du würdest sehen, wie meine erschöpfte Seele entweicht und meinen Körper so zerfetzt zurücklässt, dass du keine Körperteile mehr erkennen könntest: Alles war nur eine einzige massive Wunde.

von muhammet.953 am 21.01.2024
Ich werde vom Wagen geschleudert, und mit den Zügeln, die meine Glieder halten, die lebendigen Eingeweide geschleift, die Sehnen an einem Baumstamm festgehalten, die Glieder teils und teils ergriffen, gefangen, zurückgelassen, die zerbrochenen Knochen einen schweren Klang gebend, und du würdest sehen, wie die müde Seele ausgehaucht wird und keine Körperteile mehr zu erkennen sind: und alles war eine einzige Wunde.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
curru
currus: Wagen, Streitwagen, Triumphwagen, Gespann
dare
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
excutior
excutere: ausschütteln, abschütteln, herausschütteln, vertreiben, verjagen, untersuchen, prüfen, verbannen
exhalari
exhalare: aushauchen, ausatmen, ausdünsten, verdunsten, ausströmen, entweichen lassen
fracta
frangere: brechen, zerbrechen, zerschlagen, schwächen, entmutigen, überwältigen
gravem
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
gravare: beschweren, belasten, bedrücken, erschweren, schwer machen, beladen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lorisque
que: und, auch, sogar
lorum: Riemen, Lederriemen, Zügel, Peitsche, Band
lorus: Lederriemen, Riemen, Zügel, Peitsche, Band
membra
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
nervos
nervus: Sehne, Muskel, Nerv, Kraft, Stärke, Energie, Saite (eines Musikinstruments)
noscere
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
nullasque
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
que: und, auch, sogar
omnia
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnia: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit, das Ganze
ossa
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
ossum: Knochen
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partim
partim: teilweise, zum Teil, teils
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partimque
partim: teilweise, zum Teil, teils
que: und, auch, sogar
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
posses
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rapi
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
rapum: Rübe, Reps
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton, Geräusch, Stimme
stipe
stips: Beitrag, Spende, Almosen, Opfergabe, Gabe, kleine Münze, Zahlung
tenentibus
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
teneri
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
unumque
que: und, auch, sogar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
videres
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
viscera
viscer: Eingeweide, Innereien, Gedärme, Fleisch, Inneres, Herz
viva
vivus: lebendig, lebend, lebhaft, natürlich, lebensnah
vulnus
vulnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Schaden, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum