Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „einen heiligen ort betreffend“

bidentalis (Adjektiv)
bidentalis, bidentalis, bidentale; bidentalis, bidentalis, bidentalis
einen vom Blitz getroffenen Ort betreffend
einen heiligen Ort betreffend
zu einem Bidental gehörig
kein Form
cognitorius (Adjektiv)
cognitorius, cognitoria, cognitorium; cognitorii, cognitoriae, cognitorii
einen Rechtsbeistand betreffend
einen Kognitor betreffend
kein Form
exercitorius (Adjektiv)
exercitorius, exercitoria, exercitorium; exercitorii, exercitoriae, exercitorii
zum Reeder gehörig
einen Schiffsreeder betreffend
einen Gewerbetreibenden betreffend
kein Form
adventorius (Adjektiv)
adventorius, adventoria, adventorium; adventorii, adventoriae, adventorii
die Ankunft betreffend
einen Gast betreffend
für einen Besucher
kein Form
ritualis (Adjektiv)
ritualis, ritualis, rituale; ritualis, ritualis, ritualis
rituell
kultisch
die heiligen Gebräuche betreffend
zeremoniell
kein Form
agenda
tripudiare (Verb)
tripudiare, tripudio, tripudiavi, tripudiatus
tanzen
Freudensprünge machen
mit den Füßen stampfen
einen heiligen Tanz aufführen
kein Form
ballare, scirtare, tripodare
eucharistialus (Adjektiv)
eucharistialis, eucharistialis, eucharistiale; eucharistialis, eucharistialis, eucharistialis
eucharistisch
die Eucharistie betreffend
zum heiligen Abendmahl gehörig
kein Form
congialis (Adjektiv)
congialis, congialis, congiale; congialis, congialis, congialis
einen Congius (Flüssigkeitsmaß) betreffend
einen Congius (ca. 3,3 Liter) fassend
kein Form
eucharisticus (Adjektiv)
eucharisticus, eucharistica, eucharisticum; eucharistici, eucharisticae, eucharistici
eucharistisch
die Eucharistie betreffend
zum heiligen Abendmahl gehörig
kein Form
culearis (Adjektiv)
culearis, culearis, culeare; culearis, culearis, culearis
einen Culleus (Ledersack) betreffend
einen Culleus fassend
kein Form
cullearis
cullearis (Adjektiv)
cullearis, cullearis, culleare; cullearis, cullearis, cullearis
einen Culleus (Ledersack) betreffend
einen Culleus enthaltend
kein Form
culearis
derectio (Substantiv)
derectionis, f.
Richtung
Lenkung
das Senden (an einen Ort)
gerade Linie
direkter Weg
kein Form
directio
invitabulum (Substantiv)
invitabuli, n.
einladender Ort
angenehmer Ort
attraktiver Ort
kein Form
procuratorius (Adjektiv)
procuratorius, procuratoria, procuratorium; procuratorii, procuratoriae, procuratorii
einen Prokurator betreffend
prokulatorisch
kein Form
choriambicus (Adjektiv)
choriambicus, choriambica, choriambicum; choriambici, choriambicae, choriambici
choriambisch
einen Choriambus betreffend
kein Form
devium (Substantiv)
devii, n.
abgelegener Ort
einsamer Ort
unwegsamer Ort
Nebenweg
kein Form
aliorsum (Adverb)
anderswohin
an einen anderen Ort
in eine andere Richtung
zu einer anderen Person
woandershin
kein Form
aliorsus, aliovorsum, aliovorsus
sellularius (Adjektiv)
sellularius, sellularia, sellularium; sellularii, sellulariae, sellularii
einen Stuhl betreffend
sitzend
sesshaft
kein Form
colonarius (Adjektiv)
colonarius, colonaria, colonarium; colonarii, colonariae, colonarii
zu einem Landwirt gehörig
zu einem Pächter gehörig
einen Kolonisten betreffend
die Landwirtschaft betreffend
kein Form
isto (Adverb)
dorthin
dahin
zu diesem Ort
zu dem Ort
wo du bist
kein Form
illo, istorsum
codicillarius (Adjektiv)
codicillarius, codicillaria, codicillarium; codicillarii, codicillariae, codicillarii
einen Kodizill betreffend
durch kaiserliches Reskript ernannt
kein Form
codicillaris
peremnis ()
peremnis, peremnis, peremne; peremnis, peremnis, peremnis
den Flussübergang betreffend
einen Flussübergang betreffend
kein Form
adjuratorius (Adjektiv)
adjuratorius, adjuratoria, adjuratorium; adjuratorii, adjuratoriae, adjuratorii
zum Schwören gehörig
Eides-
einen Eid betreffend
kein Form
institorius (Adjektiv)
institorius, institoria, institorium; institorii, institoriae, institorii
zu einem Krämer gehörig
einen Geschäftsführer betreffend
kein Form
cursualis (Adjektiv)
cursualis, cursualis, cursuale; cursualis, cursualis, cursualis
zum Laufen gehörig
einen Lauf betreffend
eilig
schnell
kein Form
conperendinus (Adjektiv)
conperendinus, conperendina, conperendinum; conperendini, conperendinae, conperendini
übermorgen stattfindend
auf den übernächsten Tag verschoben
einen aufgeschobenen Prozess betreffend
kein Form
comperendinus
agonistarchicus (Adjektiv)
agonistarchicus, agonistarchica, agonistarchicum; agonistarchici, agonistarchicae, agonistarchici
zu einem Agonistarchen gehörig
einen Agonistarchen betreffend
kein Form
agonotheticus
centurionicus (Adjektiv)
centurionicus, centurionica, centurionicum; centurionici, centurionicae, centurionici
einen Zenturio betreffend
zenturialisch
zur Zenturie gehörig
kein Form
publicianus (Adjektiv)
publicianus, publiciana, publicianum; publiciani, publicianae, publiciani
einen Pächter betreffend
zu einem Steuereinnehmer gehörig
kein Form
conflox (Substantiv)
conflogis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
Zusammenfluss (selten)
kein Form
conflax, confrax
municipatim (Adverb)
gemeindeweise
von Ort zu Ort
in jeder Gemeinde
lokal
kein Form
secretarium (Substantiv)
secretarii, n.
geheimer Ort
abgeschiedener Ort
Studierzimmer
Ratskammer
kein Form
morbonia (Substantiv)
morboniae, f.
Seuchenort
Ort der Krankheit
ungesunder Ort
kein Form
opertum (Substantiv)
operti, n.
geheimer Ort
bedeckter Ort
Unterschlupf
kein Form
conflax (Substantiv)
conflagis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
kein Form
conflox, confrax
desultorius (Adjektiv)
desultorius, desultoria, desultorium; desultorii, desultoriae, desultorii
zu einem Kunstreiter gehörig
einen Kunstreiter betreffend
für das Auf- und Abspringen geeignet
kein Form
curatorius (Adjektiv)
curatorius, curatoria, curatorium; curatorii, curatoriae, curatorii
zu einem Kurator gehörig
einen Kurator betreffend
Vormundschafts-
kein Form
faetutina (Substantiv)
faetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
Abwasserkanal
kein Form
fetutina, foetutina
desidiabulum (Substantiv)
desidiabuli, n.
Ort der Faulheit
Faulenzerort
Ort zum Zeitverschwenden
Trödlerort
kein Form
fetutina (Substantiv)
fetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, foetutina
foetutina (Substantiv)
foetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, fetutina
codicillaris (Adjektiv)
codicillaris, codicillaris, codicillare; codicillaris, codicillaris, codicillaris
einen Kodizill betreffend
in einem Kodizill enthalten
durch kaiserliches Reskript ernannt
kein Form
codicillarius
indutiare (Verb)
indutiare, indutio, indutiavi, indutiatus
einen Waffenstillstand gewähren
einen Waffenstillstand schließen
einen Waffenstillstand aushandeln
kein Form
harenatum (Substantiv)
harenati, n.
sandiger Ort
mit Sand bedeckter Ort
Sandmörtel
kein Form
arenatum
confoedare (Verb)
confoederare, confoedero, confoederavi, confoederatus
verbünden
einen Bund schließen
sich vereinigen
durch einen Vertrag binden
kein Form
conspurcare
peiurare (Verb)
peiurare, peiuro, peiuravi, peiuratus
einen Meineid schwören
sich falschlich beeiden
einen Eid brechen
kein Form
delatorius (Adjektiv)
delatorius, delatoria, delatorium; delatorii, delatoriae, delatorii
zu einem Ankläger gehörig
einen Ankläger betreffend
denunziatorisch
kein Form
agnominare (Verb)
agnominare, agnomino, agnominavi, agnominatus
einen Beinamen geben
einen Zunamen geben
einen Ehrentitel geben
kein Form
primipilaris (Adjektiv)
primipilaris, primipilaris, primipilare; primipilaris, primipilaris, primipilaris || primipilaris, m.
zum ersten Manipel gehörig
einen ehemaligen ersten Zenturio betreffend
ehemaliger erster Zenturio
kein Form
primopilaris
thensaurius (Adjektiv)
thensaurius, thensauria, thensaurium; thensaurii, thensauriae, thensaurii
zum Schatz gehörig
Schatz-
einen Schatz betreffend
kein Form
thesaurius

Lateinische Textstellen zu „einen heiligen ort betreffend“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum