Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  033

Canis et capella, ovis et leo numquam est fidelis cum potente societas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mescheu126 am 25.04.2013
Sowohl die Hündin und die Ziege ,als auch das Schaf und der Wolf ist niemlas treu mit starker Gemeinsamkeit.

von malina949 am 07.01.2014
Eine Partnerschaft zwischen Mächtigen und Schwachen - wie Hund, Ziege, Schaf und Löwe - ist niemals vertrauenswürdig.

von bruno.824 am 31.01.2022
Ein Hund und eine Ziege, ein Schaf und ein Löwe, niemals ist eine treue Gemeinschaft mit dem Mächtigen.

Analyse der Wortformen

canis
canis: Hund, Hündin, Rüde, Schuft, unverschämter Mensch
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch, frecher Kerl
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
canum: von Hunden
canus: grau, weiß, greis, bejahrt, ältlich, Greis, alter Mann, Mann mit grauen Haaren
capella
capella: Ziege, Kapelle, Heiligtum
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fidelis
fidelis: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss
leo
leo: Löwe, Leo (Name)
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
ovis
ovis: Schaf, Mutterschaf
ovum: Ei
potente
potens: mächtig, stark, kräftig, einflussreich, vermögend, wirksam, tüchtig
societas
societas: Gesellschaft, Gemeinschaft, Bündnis, Verbindung, Teilhabe, Teilnahme, Partnerschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum