Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I) (1)  ›  006

Tunc fauce improba latro incitatus iurgii causam intulit; cur inquit turbulentam fecisti mihi aquam bibenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mescheu126 am 10.04.2013
Dann suchte der Räuber durch gierigen Rachen angetrieben einen Vorwand zum Streit.

von lytrox am 07.06.2023
warum hast du mir, während ich trank, das Wasser aufgewühlt?

Analyse der Wortformen

aquam
aqua: Wasser
bibenti
bibere: trinken
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cur
cur: warum, wozu
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fauce
faux: Rachen, Schlund
improba
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
incitatus
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iurgii
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
latro
latrare: EN: bark, bark at
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turbulentam
turbulentus: unruhig, aufgewühlt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum