Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II) (1)  ›  030

Caesar tiberius cum petens neapolim in misenensem villam venisset suam, quae, monte summo posita luculli manu, prospectat siculum et respicit tuscum mare, ex alte cinctis unus atriensibus, cui tunica ab umeris linteo pelusio erat destricta, cirris dependentibus, perambulante laeta domino viridia, alveolo coepit ligneo conspargere humum aestuantem, iactans come officiolum: sed deridetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aestuantem
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
alveolo
alveolus: kleine Wanne, Wasserbecken, EN: basin, (serving) bowl, trough
atriensibus
atriensis: Hausmeister, Hausmeister, EN: steward
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cinctis
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, EN: surrounded/encircled, EN: having one's dress girt in special way, EN: girdle, method of girding clothes
cirris
cirrus: Haarlocke, Locke
coepit
coepere: anfangen, beginnen
come
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
conspargere
conspargere: EN: sprinkle/strew/spatter, cover with small drops/particles
luculli
cullus: EN: type of windlass using leather
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dependentibus
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
deridetur
deridere: auslachen, verspotten
destricta
destrictus: scharf, streifen, EN: strict, severe
destringere: abstreifen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iactans
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ligneo
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
linteo
linteo: Leinweber, EN: linen-weaver
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
monte
mons: Gebirge, Berg
officiolum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
perambulante
perambulare: durchwandern
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posita
ponere: setzen, legen, stellen
prospectat
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respicit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sed
sed: sondern, aber
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
tuscum
tus: Weihrauch
venisset
venire: kommen
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
viridia
viridis: grün, frisch
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum