Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  144

Tunc consolandi gratia dixit dea: sed forma uincis, uincis magnitudine; nitor smaragdi collo praefulget tuo, pictisque plumis gemmeam caudam explicas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.962 am 02.02.2024
Um sie zu trösten, sprach die Göttin: Doch du übertriffst andere an Schönheit und Größe; dein Hals strahlt in smaragdener Helle, und du entfaltest deinen juwelenhaften Schwanz mit seinen bunten Federn.

von maximilian.p am 13.05.2016
Dann sprach die Göttin zur Tröstung: Du besiegst mich in Gestalt, du besiegst mich in Größe; der Glanz des Smaragds strahlt auf deinem Hals, und mit bemalten Federn entfaltest du einen edelsteinartigen Schwanz.

Analyse der Wortformen

caudam
cauda: Schwanz, Schweif, Ende, Endstück, Anhängsel
collo
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
consolandi
consolare: trösten, aufheitern, Trost spenden, Kummer lindern
dea
dea: Göttin, weibliche Gottheit
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
explicas
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten, entwickeln, auseinanderfalten, klären, entwirren
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit, Modell, Muster, Art, Beschaffenheit, Zustand
formare: formen, gestalten, bilden, entwerfen, schaffen, sich vorstellen, konzipieren
gemmeam
gemmeus: aus Edelsteinen, mit Edelsteinen besetzt, edelsteingeschmückt, juwelenbesetzt, wie ein Edelstein funkelnd
gratia
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
nitor
nitor: Glanz, Helligkeit, Strahlkraft, Anstrengung, Bemühung, Streben, Eleganz
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
pictisque
que: und, auch, sogar
pictus: bemalt, gefärbt, bunt, bestickt, geschmückt, verziert, abgebildet
pingere: malen, darstellen, abbilden, schildern, bemalen, färben, sticken
plumis
pluma: Feder, Schreibfeder, Flaumfeder, Daune
praefulget
praefulgere: hervorleuchten, vorleuchten, strahlen, glänzen, überstrahlen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
smaragdi
smaragdus: Smaragd, smaragdgrün, aus Smaragd
smaragdos: Smaragd
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
uincis
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum