Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  007

Galli cybebes circum in questus ducere asinum solebant, baiulantem sarcinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivian835 am 11.10.2017
Die Priester der Cybele pflegten einen Lastesel während ihrer Klagen herumzuführen.

von leo.a am 17.04.2023
Die Galli der Cybele pflegten einen Esel umherzuführen, der Lasten trug, während sie klagend umherschritten.

Analyse der Wortformen

asinum
asinus: Esel, Dummkopf, Narr
baiulantem
bajulare: tragen, schleppen, eine Last tragen, unterstützen, ertragen
circum
circum: um, rings um, herum, in der Umgebung von, ringsum, ringsherum, in der Nähe, ungefähr
circos: Zirkus, Rennbahn, Arena
circus: Zirkus, Rennbahn, Arena, Rund, Kreis
cybebes
bes: zwei Drittel, zwei Drittel eines Ganzen, zwei Drittel, zwei Drittel
cybus: Würfel
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
galli
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callis: Pfad, Weg, Fußpfad, schmaler Weg, Viehweg, Bergpfad
callum: Schwiele, Hornhaut, Verhärtung, Unempfindlichkeit, Gefühlslosigkeit
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
questus
questus: Klage, Beschwerde, Anklage, Wehklage, Gejammer
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Gepäck, Traglast, Marschgepäck
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum