Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (4)  ›  162

Assenserunt consules designati, omnes etiam consulares usque ad pompeium collegam: ille et septingenta milia aerario inferenda et marcianum in quinquennium relegandum, marium repetundarum poenae quam iam passus esset censuit relinquendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.p am 29.10.2021
Alle designierten Konsuln und ehemaligen Konsuln stimmten zu, bis auf Pompejus' Vorschlag: Er schlug vor, dass 700.000 an die Staatskasse gezahlt, Marcianus für fünf Jahre verbannt und Marius keine weitere Strafe auferlegt werden sollte, über die Erpressungsstrafe hinaus, die er bereits verbüßt hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
Assenserunt
assentire: zustimmen, akzeptieren
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consules
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
designati
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
marcianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
marcianum
marca: Mark, EN: mark
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennium
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
relegandum
relegare: entfernen, verbannen
relinquendum
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
septingenta
septingenti: siebenhundert
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum