Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (1)  ›  025

Ipse ad villam partim studiis partim desidia fruor, quorum utrumque ex otio nascitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin99 am 20.12.2016
Ich selbst genieße auf dem Landgut teils Studien, teils Muße, wobei das eine wie das andere aus der Muße geboren wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
desidia
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fruor
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
utrumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum