Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  287

Respondit: si tam diu tantaque concordia vixerit tecum quam ego cum paeto, volo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer956 am 05.07.2020
Sie antwortete: Ich würde mich freuen, wenn sie so lange und so harmonisch mit dir leben würde, wie ich mit Paetus gelebt habe.

von philip938 am 30.08.2018
Sie antwortete: Wenn sie so lange und in solcher Eintracht mit dir leben wird, wie ich mit Paetus gelebt habe, so wünsche ich es.

Analyse der Wortformen

concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Übereinstimmung, Harmonie, Friede, Frieden, Freundschaft
concordis: einträchtig, einig, übereinstimmend, harmonisch, friedlich
concors: einträchtig, einig, übereinstimmend, harmonisch, friedlich
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
diu
diu: lange, lange Zeit, seit langem
DIV: 504, fünfhundertvier
ego
ego: ich, meiner
paeto
paetus: schielend, blinzelnd, ein wenig schieläugig, reizend, anmutig
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
respondit
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tantaque
que: und, auch, sogar
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tecum
theca: Büchse, Kapsel, Hülle, Futteral, Kasten, Schachtel, Behälter
vixerit
vivere: leben, am Leben sein, existieren, wohnen, sein Leben verbringen
volo
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
volo: Freiwilliger, Soldat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum