Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  349

Canto carmina versibus minutis, his olim quibus et meus catullus et calvus veteresque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.875 am 22.02.2018
Ich singe Lieder in kleinen Versen, jenen, in denen einst sowohl mein Catullus als auch Calvus und die Alten [sangen].

von isabell.836 am 07.05.2020
Ich schreibe Gedichte in kurzen Versen, ganz wie einst mein geliebter Catullus, Calvus und die alten Meister.

Analyse der Wortformen

calvus
calvus: kahl, glatzköpfig, ohne Haare, unbehaart, Glatzkopf, kahler Mann
canto
cantare: singen, besingen, spielen (Instrument), zaubern, bezaubern
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
canto: Gesang, Lied, Melodie
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
carmina
carmen: Lied, Gedicht, Gesang, Spruch, Zauberspruch, Zauberformel, Weissagung
carminare: kardieren (Wolle), kämmen, hecheln, reinigen, Gedichte verfassen, dichten, singen, besingen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
meus
meus: mein, meine, meines, meinige
minutis
minutus: klein, gering, winzig, unbedeutend, detailliert, genau
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
minuta: Minute (Zeiteinheit), kleine Münze, Kleingeld
olim
olim: einst, ehemals, vormals, dereinst, vorzeiten, früher einmal
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
versibus
versus: Vers, Zeile, Furche, Gedichtzeile, gegen, nach, in Richtung auf
veteresque
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
veterare: altern, alt machen, veralten, reifen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum