Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (8)  ›  379

Spiritusne aliquis occultior os fontis et fauces modo laxat modo includit, prout illatus occurrit aut decessit expulsus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.h am 24.05.2021
Löst und verschließt ein verborgener Geist nunmehr den Mund der Quelle und die Kehle, je nachdem er, hereingebracht, darauf trifft oder, ausgetrieben, sich zurückzieht?

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
et
et: und, auch, und auch
expulsus
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fauces
faux: Rachen, Schlund
fontis
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
includit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
illatus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
laxat
laxare: schlaff machen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
occultior
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum