Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  164

Libertus tuus, cui suscensere te dixeras, venit ad me advolutusque pedibus meis tamquam tuis haesit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali8874 am 19.05.2019
Dein Freigelassener, mit dem du gesagt hattest, du seist verärgert, kam zu mir und warf sich, als wären es deine Füße, zu meinen Füßen nieder und klammerte sich dort fest.

von svea.k am 21.07.2024
Dein ehemaliger Sklave, mit dem du mir gegenüber unzufrieden zu sein erklärtest, kam zu mir und warf sich zu meinen Füßen nieder, an ihnen haftend, als wären es deine eigenen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
dixeras
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
haesit
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
libertus
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
me
me: mich, meiner, mir
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
pedibus
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
suscensere
suscensere: zürnen, böse sein, unwillig sein, verärgert sein, nachtragen
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
te
te: dich, dir
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuus
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum