Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  320

Quod si essem natura asperior et durior, frangeret me tamen infirmitas liberti mei zosimi, cui tanto maior humanitas exhibenda est, quanto nunc illa magis eget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Malte am 02.03.2016
Wenn ich also von strenger und harter Natur wäre, würde mich dennoch die Krankheit meines Freigelassen Zosimi schwächen, dem man so große Humanität zuwenden muss, so viel wie er jenes jetzt nötig hat.

von elin8859 am 11.11.2013
Wäre ich von Natur aus härter und unerbittlicher, würde mich dennoch die Schwäche meines Freigelassenen Zosimus brechen, dem umso mehr Menschlichkeit erwiesen werden muss, je mehr er sie jetzt benötigt.

von silas914 am 21.04.2020
Selbst wenn ich von Natur aus härter und rücksichtsloser wäre, würde mich dennoch die schwache Gesundheit meines Freigelassenen Zosimus zutiefst berühren, dem gerade jetzt besondere Menschlichkeit und Fürsorge geschuldet sind.

Analyse der Wortformen

asperior
asper: rau, hart, uneben, grob, herb, streng, wild, scharf
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
durior
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, entbehren, frei sein von, nicht haben
essem
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exhibenda
exhibere: zeigen, darstellen, ausstellen, präsentieren, anbieten, vorzeigen, verursachen, darbringen, demonstrieren
frangeret
frangere: brechen, zerbrechen, zerschlagen, schwächen, entmutigen, überwältigen
humanitas
humanitas: Menschlichkeit, Menschenwürde, Bildung, Humanität, Freundlichkeit, Zivilisation, Kultur
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
infirmitas
infirmitas: Schwäche, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Krankheit
liberti
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
magis
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
maior
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
me
me: mich, meiner, mir
mei
me: mich, meiner, mir
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Wesen, Charakter, Eigenart, Anlage, Geburtslage, Gesinnung
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
naturare: natürlich hervorbringen, natürlich bilden, erschaffen, mit natürlichen Eigenschaften ausstatten
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
quanto
quanto: um wie viel, je mehr, desto
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tanto
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum