Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (3)  ›  149

Usus ille sole, mox frigida, gustaverat iacens studebatque; poscit soleas, ascendit locum ex quo maxime miraculum illud conspici poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ascendit
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
gustaverat
gustare: kosten, schmecken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
iacens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
miraculum
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
mox
mox: bald
poscit
poscere: fordern, verlangen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
studebatque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soleas
solea: Sandale, Sandale, EN: sandal, sole fastened w/thong
sole
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
studebatque
studere: sich bemühen, studieren, versuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum