Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (5)  ›  247

Scripsit mimiambos tenuiter argute venuste, atque in hoc genere eloquentissime; nullum est enim genus quod absolutum non possit eloquentissimum dici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
mimiambos
amb: EN: both
argute
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
argute: EN: shrewdly, cleverly, artfully
argutus: ausdrucksvoll, bedeutsam, EN: melodious, clear (sounds), ringing
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus
genu: Knie
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
eloquentissime
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquenter: EN: eloquently
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mimiambos
mimus: Schauspieler im Mimus, EN: mime
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tenuiter
tenuiter: EN: thinly/finely
venuste
venuste: EN: charmingly, attractively, gracefully
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum