Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (8)  ›  370

Quamvis et ipse sis continentissimus, et filiam tuam ita institueris ut decebat tuam filiam, tutili neptem, cum tamen sit nuptura honestissimo viro nonio celeri, cui ratio civilium officiorum necessitatem quandam nitoris imponit, debet secundum condicionem mariti veste comitatu, quibus non quidem augetur dignitas, ornatur tamen et instruitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

augetur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
celeri
celer: schnell, rasch
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
continentissimus
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decebat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
secundum
duo: zwei, beide
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
honestissimo
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
imponit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
institueris
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
instruitur
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
nitoris
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptura
nubere: heiraten
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ornatur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tutili
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuam
tuus: dein
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum