Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  323

Plinius traiano imperatori cum prusae ad olympum, domine, publicis negotiis intra hospitium eodem die exiturus vacarem, asclepiades magistratus indicavit appellatum me a claudio eumolpo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.855 am 01.06.2013
Plinius an Kaiser Trajan: Als ich mich, Herr, in Prusa ad Olympum aufhielt und an diesem Tag von öffentlichen Geschäften in meiner Unterkunft frei war und im Begriff stand abzureisen, teilte mir Asclepiades, der Magistrat, mit, dass ich von Claudius Eumolpus angerufen worden sei.

von yannik.959 am 27.07.2023
Pliny an Kaiser Trajan: Als ich mich in Prusa nahe dem Olymp aufhielt, Herr, und vor meinem Aufbruch an jenem Tag einige freie Stunden von dienstlichen Obliegenheiten hatte, teilte mir der örtliche Beamte Asclepiades mit, dass Claudius Eumolpus Berufung bei mir eingelegt habe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
appellatum
appellare: nennen, benennen, anreden, ansprechen, sich wenden an, appellieren, bezeichnen, anrufen
appellatus: Beklagter, Berufungsbeklagter, derjenige, an den appelliert wird
asclepiades
asclepias: Schwalbenwurz
claudio
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
exiturus
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
hospitium
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Herberge, Unterkunft, Gastverhältnis
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
imperatori
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
indicavit
indicare: anzeigen, hinweisen, andeuten, zeigen, verraten, aufdecken, beschuldigen
intra
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, Behörde, Obrigkeit, Amt, Staatsamt
me
me: mich, meiner, mir
negotiis
negotium: Geschäft, Angelegenheit, Aufgabe, Auftrag, Mühe, Schwierigkeit, Handel
olympum
olympus: Olymp (Berg in Griechenland, Wohnsitz der Götter), Himmel
plinius
plinius: Plinius
prusae
pr: am Tag zuvor, tags zuvor, (Abkürzung, Bedeutung unklar ohne Kontext)
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
publicis
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
traiano
trajanus: Trajan
vacarem
vacare: leer stehen, frei sein, unbewohnt sein, Zeit haben für, frei sein von, ohne sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum