Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  422

Plinius traiano imperatori ecdicus, domine, amisenorum civitatis petebat apud me a iulio pisone denariorum circiter quadraginta milia donata ei publice ante viginti annos bule et ecclesia consentiente, utebaturque mandatis tuis, quibus eius modi donationes vetantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.875 am 26.08.2024
Pliny an Kaiser Trajan: Mein Herr, der Stadtanwalt von Amisus hat mich bezüglich der Rückforderung von vierzigtausend Denaren von Julius Piso angesprochen. Dieses Geld war ihm vor zwanzig Jahren durch öffentlichen Erlass gewährt worden, mit Zustimmung des Stadtrates und der Versammlung. Er berief sich dabei auf Ihre Weisungen, die derartige Schenkungen untersagen.

von estelle.867 am 24.09.2022
Plinius an Traianus, den Kaiser: Der Ecdicus, Herr, der Stadt Amisenos forderte von mir von Iulius Piso etwa vierzigtausend Denare, die ihm öffentlich vor zwanzig Jahren gegeben wurden, wobei Boule und Ecclesia zustimmten, und er berief sich auf Ihre Mandate, durch welche Schenkungen dieser Art verboten sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
amisenorum
ami: Ammei (eine Pflanze)
senus: je sechs, sechsfach
sex: sechs
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
bule
bule: Rat, Ratsversammlung, griechischer Rat, griechische Ratsversammlung
circiter
circiter: etwa, ungefähr, beinahe, ringsum, in der Nähe von, um, herum, nahe bei
circitare: umhergehen, umherziehen, durchwandern, besuchen, sich aufhalten
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
consentiente
consentire: übereinstimmen, zustimmen, einwilligen, sich einigen, zusammenpassen, verschwören
consentiens: übereinstimmend, einverstanden, einstimmig, harmonisch
denariorum
denarius: Denar (römische Silbermünze), zehn enthaltend, zu zehn gehörig
denarium: Denar (römische Silbermünze), Denier
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
donata
donare: schenken, geben, verehren, stiften, spenden, gewähren, anbieten, verzeihen
donationes
donatio: Schenkung, Spende, Gabe, Geschenk, Zuwendung
ecclesia
ecclesia: Kirche, Gemeinde, Versammlung
ecdicus
ecdicus: Anwalt, Rechtsvertreter einer Gemeinde, Fürsprecher
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
imperatori
imperator: Feldherr, Heerführer, Kaiser, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
iulio
julius: Julius (Eigenname), julisch, zum Julius gehörig
mandatis
mandatum: Auftrag, Befehl, Weisung, Mandat, Geschäft, Botschaft
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, zerkauen, anvertrauen, übergeben, auftragen, befehlen
me
me: mich, meiner, mir
milia
mille: tausend, Tausende
milium: Hirse
modi
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modius: Modius (römisches Hohlmaß, ca. 8,75 Liter), Scheffel
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
pisone
piso: Piso (römischer Beiname)
plinius
plinius: Plinius
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quadraginta
quadraginta: vierzig
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
traiano
trajanus: Trajan
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
utebaturque
que: und, auch, sogar
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
vetantur
vetare: verbieten, verhindern, untersagen, Einspruch erheben, Veto einlegen
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum