Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (4)  ›  186

Curius, de quo paulo ante memoravi, consilia catilinae sibi proderet; ad hoc collegam suum antonium pactione provinciae perpulerat, ne contra rem publicam sentiret; circum se praesidia amicorum atque clientium occulte habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.92 am 27.01.2019
Curius, von dem ich kurz zuvor erwähnt habe, würde die Pläne des Catilina sich selbst offenbaren; darüber hinaus hatte er seinen Kollegen Antonius durch einen Vergleich über eine Provinz dazu bewogen, dass er nicht gegen die Republik gesinnt sein würde; um sich herum hatte er heimlich den Schutz von Freunden und Klienten.

von marlen97 am 31.01.2017
Curius, den ich zuvor erwähnt habe, würde ihn über Catilines Pläne informieren. Darüber hinaus hatte er seinen Kollegen Antonius überredet, nicht gegen den Staat zu handeln, indem er ihm eine Provinz anbot, und er hielt eine geheime Wache von Freunden und Unterstützern um sich herum.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Curius
curius: EN: grievous
de
de: über, von ... herab, von
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
memoravi
memorare: erinnern (an), erwähnen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perpulerat
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proderet
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum