Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (6)  ›  253

Praeterea iuventus, quae in agris manuum mercede inopiam toleraverat, privatis atque publicis largitionibus excita urbanum otium ingrato labori praetulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrato
ingratus: undankbar, unangenehm, EN: unpleasant
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
iuventus
iuventus: Jugend
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
largitionibus
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
manuum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
praetulerat
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
toleraverat
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
urbanum
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum