Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  108

Hucine, micipsa pater, beneficia tua euasere, ut, quem tu parem cum liberis tuis regnique participem fecisti, is potissimum stirpis tuae extinctor sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon952 am 07.10.2017
Sind deine Wohltaten, Micipsa, Vater, soweit gediehen, dass derjenige, den du deinen Kindern gleichgestellt und zum Teilhaber deines Königreichs gemacht hast, ausgerechnet der Auslöscher deiner Abstammung sein soll?

von pascal862 am 02.02.2016
Ist es wirklich so weit gekommen, Vater Micipsa, dass derjenige, den du deinen eigenen Kindern gleichgestellt und zum Teilhaber deines Königreichs gemacht hast, ausgerechnet derjenige sein soll, der deine Familienlinie auslöschen wird?

Analyse der Wortformen

beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
euasere
evadere: entgehen, entrinnen, entkommen, vermeiden, herauskommen, sich entwickeln, sich erweisen
extinctor
exstinctor: Auslöscher, Vernichter, Zerstörer
extinguere: auslöschen, tilgen, vernichten, löschen, ersticken, aufheben
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
hucine
huccine: hierher?, bis hierher?
is
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
liberis
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
micipsa
micipsa: Micipsa (Stadt in Numidien, Nordafrika)
parem
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
participem
particeps: teilnehmend, beteiligt, Mitbeteiligter, Teilnehmer, Teilnehmerin, Teilhaber, Teilhaberin, Mitwisser, Komplize
participare: teilnehmen, teilhaben, beteiligen, mitteilen, Anteil geben
pater
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
potissimum
potissimum: hauptsächlich, besonders, vor allem, vorzugsweise, meistens
potissimus: der mächtigste, der wichtigste, hauptsächlichste, vorzüglichste, beste
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regnique
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
que: und, auch, sogar
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
stirpis
stirps: Wurzel, Wurzelstock, Stamm, Geschlecht, Abstammung, Familie, Nachkomme
tu
tu: du
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum