Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (7)  ›  310

Post ubi silentium coepit, producto iugurtha verba facit, romae numidiaeque facinora eius memorat, scelera in patrem fratresque ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.x am 22.08.2017
Als die Stille einsetzte, wurde Jugurtha vorgeführt und sprach, indem er seine Verbrechen sowohl in Rom als auch in Numidien beschrieb und seine bösen Taten gegen seinen Vater und seine Brüder offenbarte.

Analyse der Wortformen

coepit
coepere: anfangen, beginnen
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fratresque
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memorat
memorare: erinnern (an), erwähnen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
producto
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
productum: EN: product
fratresque
que: und
romae
roma: Rom
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum