Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (7)  ›  312

Si verum aperiat, in fide et clementia populi romani magnam spem illi sitam; sin reticeat, non sociis saluti fore, sed se suasque spes corrupturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.88 am 12.01.2014
Wenn er die Wahrheit offenbaren sollte, wäre große Hoffnung für ihn in der Treue und Milde des römischen Volkes begründet; wenn er jedoch schweigen sollte, würde er weder den Verbündeten zur Rettung gereichen, sondern sich selbst und seine Hoffnungen zugrunde richten.

von isabelle.94 am 22.04.2021
Wenn er die Wahrheit offenbarte, könnte er große Hoffnung in die Treue und Gnade des römischen Volkes setzen; doch wenn er schweige, würde er nicht nur seinen Verbündeten nicht helfen, sondern auch sich selbst und seine Chancen zugrunde richten.

Analyse der Wortformen

aperiat
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
corrupturum
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
suasque
que: und
reticeat
reticere: stillschweigen
romani
romanus: Römer, römisch
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
suasque
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum