Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (9)  ›  438

Denique romani, ubi intellegunt neque sibi perfugium esse neque ab hoste copiam pugnandi fieri et iam die uesper erat , aduerso colle, sicuti praeceptum fuerat, euadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
colle
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collus: Hals, Nacken
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euadunt
evadere: entgehen, entrinnen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intellegunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
perfugium
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pugnandi
pugnare: kämpfen
romani
romanus: Römer, römisch
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uesper
vesper: Abend, Abendstern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum