Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (3)  ›  128

Si illum accipere hoc non decet, nec te dare; habetur personarum ac dignitatium portio et, cum sit ubique uirtus modus, aeque peccat, quod excedit, quam quod deficit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dignitatium
dignitas: Würde, Stellung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
modus
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
peccat
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
personarum
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Si
si: wenn, ob, falls
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum