Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  176

Ante des oportet mihi arbitrium mei, deinde beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.m am 25.03.2014
Du solltest mir zunächst meine Freiheit gewähren, bevor du mir Gefälligkeiten erweist.

von elea.871 am 29.10.2014
Erst wenn es angemessen ist, dass ich die Verfügungsgewalt über mich selbst erhalte, dann der Nutzen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
arbitrium
arbitrium: Urteil, Entscheidung, Wille, Ermessen, Gutdünken, Macht, Gewalt, Schiedsspruch
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
des
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
desse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
des: zwei Drittel
mei
me: mich, meiner, mir
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
oportet
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum