Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (1)  ›  016

Amauimus aliquem et suspeximus et fundatum ab illo statum nostrum professi sumus, quamdiu nobis placebant ea, quae consecuti sumus; deinde inrumpit animum aliorum admiratio, et ad ea inpetus factus est, uti mortalibus mos est ex magnis maiora cupiendi: protinus excidit, quidquid ante apud nos beneficium uocabatur, nec ea intuemur, quae nos aliis praeposuere, sed ea sola, quae fortuna praecedentium ostentat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.96 am 21.09.2018
Wir pflegten jemanden zu lieben und zu bewundern und erkannten an, wie er unsere Position gefestigt hatte, solange wir noch zufrieden waren mit dem, was wir erreicht hatten. Dann aber füllte sich unser Geist mit Bewunderung für andere, und wir eilten neuen Zielen entgegen – denn es ist menschliche Natur, noch mehr zu wollen, wenn wir bereits viel besitzen. Plötzlich gerät alles, was wir einst als Segen betrachteten, in Vergessenheit, und wir hören auf, die Vorteile zu sehen, die uns vor anderen auszeichneten, und konzentrieren uns nur noch auf den Erfolg, den das Schicksal uns bei jenen zeigt, die vor uns stehen.

von zoé.e am 28.10.2014
Wir haben jemanden geliebt und zu ihm aufgeblickt und unseren durch ihn begründeten Status anerkannt, solange uns die Dinge, die wir erlangt hatten, gefielen; dann bricht die Bewunderung anderer in unseren Geist ein, und ein Impuls wird in Richtung jener Dinge gemacht, wie es bei Sterblichen Sitte ist, Größeres von Großen zu begehren: Sofort fällt alles weg, was zuvor bei uns als Wohltat galt, und wir blicken nicht mehr auf jene Dinge, die uns vor anderen auszeichneten, sondern nur auf jene Dinge, welche das Schicksal der Vorangehenden offenbart.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Amauimus
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cupiendi
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fundatum
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
inpetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inrumpit
inrumpere: EN: invade
intuemur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mortalibus
mortalis: sterblich
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ostentat
ostentare: hinweisen, EN: show, display
placebant
placere: gefallen, belieben, zusagen
praecedentium
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
praeposuere
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
professi
profiteri: offen erklären, bekennen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange, EN: for how long?, EN: for the preceding period until
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sed
sed: sondern, aber
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statum
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suspeximus
suspicere: aufblicken, verdächtigen
uocabatur
vocare: rufen, nennen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum