Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (4)  ›  196

Caesare fuit accusandi frequens et paene publica rabies, quae omni ciuili bello grauius togatam ciuitatem confecit; excipiebatur ebriorum sermo, simplicitas iocantium; nihil erat tutum; omnis saeuiendi placebat occasio, nec iam reorum expectabantur euentus, cum esset unus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.82 am 22.07.2021
Unter Caesars Herrschaft herrschte eine weitverbreitete, fast öffentliche Wut des Anklagens, die die zivile Gesellschaft noch schlimmer beschädigte als jeder Bürgerkrieg. Menschen fingen die Worte von Betrunkenen und die harmlosen Bemerkungen von Spaßmachern auf. Nichts war sicher. Jede Ausrede für Grausamkeit war willkommen, und sie warteten nicht mehr auf das Ende der Gerichtsverfahren, da das Urteil immer dasselbe war.

Analyse der Wortformen

accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confecit
confacere: zusammen machen
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ebriorum
ebrius: betrunken, berauscht, EN: drunk, intoxicated
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
excipiebatur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
expectabantur
expectare: warten, erwarten
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iocantium
jocare: EN: joke, jest
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
reorum
reus: Angeklagter, Sünder
saeuiendi
saevire: toben, rasen, wüten
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
togatam
togata: röm. Lustpiel, EN: Roman drama
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum