Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  043

Ingrati actio non erat iudicem adligatura sed regno liberrimo positura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.t am 10.01.2016
Ein Akt der Undankbarkeit würde den Richter nicht einschränken, sondern zu vollkommener Freiheit führen.

von tuana9866 am 12.09.2021
Die Handlung des Undankbaren wird den Richter nicht binden, sondern ihn in die freieste Verfügungsgewalt stellen.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Handlung, Tat, Ausführung, Vortrag, Prozess, Klage, Gerichtsverhandlung
adligatura
adligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, fesseln, hindern, hemmen
adligatura: Band, Bindung, Verband, Fessel, Befestigung
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm, unerfreulich, unwillkommen
iudicem
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
liberrimo
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
positura
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
regno
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum