Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (5)  ›  233

Hoc, mi lucili, plerique perperam interpretantur: sapientem undique submovent et intra cutem suam cogunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cutem
cutis: Haut, Leder, EN: skin
et
et: und, auch, und auch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interpretantur
interpretare: erklären
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mi
mi: EN: my, mine
perperam
perperam: unrichtig, falsch
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
submovent
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum