Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (7)  ›  343

Ille beatissimus est et securus sui possessor qui crastinum sine sollicitudine exspectat; quisquis dixit vixi cotidie ad lucrum surgit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beatissimus
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crastinum
crastinum: der morgige Tag, EN: tomorrow
crastinus: morgig, EN: of tomorrow/next day/future
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectat
exspectare: warten, erwarten
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
sui
suere: nähen, sticken, stechen
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vixi
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum