Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (3)  ›  120

Stulta est enim, mi lucili, et minime conveniens litterato viro occupatio exercendi lacertos et dilatandi cervicem ac latera firmandi; cum tibi feliciter sagina cesserit et tori creverint, nec vires umquam opimi bovis nec pondus aequabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.92 am 31.07.2016
Wahrlich töricht ist es, mein Lucilius, und einem Gelehrten ganz und gar nicht angemessen, sich mit dem Ausüben von Muskeln und dem Verbreitern des Nackens und Kräftigen der Seiten zu beschäftigen; wenn dir das Mästen geglückt ist und die Muskeln gewachsen sind, wirst du weder die Kraft noch das Gewicht eines fetten Ochsen jemals erreichen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequabis
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
bovis
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bova: EN: disease with pustules? (measles/smallpox), EN: large Italian snake
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
cesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
creverint
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cervicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
conveniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dilatandi
dilatare: erweitern, vergrößern
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercendi
exercere: üben, ausüben, trainieren
feliciter
feliciter: EN: happily
firmandi
firmare: befestigen
lacertos
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
litterato
litteratus: gelehrt, mit Buchstaben bezeichnet, EN: learned, cultured, erudite, well versed in literature, EN: marked/branded/tattooed w/letters (of slaves, as s
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mi
mi: EN: my, mine
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occupatio
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
opimi
opimus: fett, EN: rich, fertile
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
sagina
saginare: mästen
Stulta
stultus: dumm
tori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
viro
vir: Mann
vires
virere: grün sein
viro
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum