Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (2)  ›  094

Ultimas partes attigi catonis; sed ne priores quidem anni fuerunt qui sapientem in illam rapinam rei publicae admitterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admitterent
admittere: zulassen, dulden, gestatten
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
attigi
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
catonis
cato: EN: Cato
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
priores
prior: früher, vorherig
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rapinam
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum